dniprovska (dniprovska) wrote in urb_a,
dniprovska
dniprovska
urb_a

Смотрю в книгу - вижу фигу (или как московитьі украинский язьік разоблачали :)))

Получила я нынче от г-на rusmskii комметарий к посту следующего содержания:

теперь, в полном соответствии с изложенной здесь версией о формировании украинского языка в XV-XVII веках как следствия полонизации славянорусского языка, открываем польский словарь и читаем:
zyto
(рожь),
soczewica
(чечевица),
posag
(приданое),
wabic
(манить, привлекать),
pieczora
(пещера),
wieza
(башня),
golebnik
(голубятня),
strych
(чердак),
rola
(пашня),
myto
(плата, пошлина),
przekladac
(переводить),
wiano
(приданое)… Неужели кому-нибудь все еще не ясно, откуда появились в нашем языке все эти «украинизмы»?"
Анатолий Железный. Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине
http://urb-a.livejournal.com/3738331.html?thread=88017115&#t88066267

Н-да... Аргументы железные :)))

Итак:

zyto
Жито

Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. жита (γεννήματα; Остром.), др.-русск., русск. жито «хлеб, особенно рожь», житме́нь «ячмень», диал., жи́тный, прилаг., жи́тница, укр. жи́то «рожь», белор. жы́то, болг. жи́то «хлеб, зерно», сербохорв. жи̏то, словенск. žítо — то же, чешск. žíto, словацк. žito, польск. żуtо, в.-луж. žito, н.-луж. žуtо. Связано с жить; родственно др.-прусск. geits м. «хлеб» (вин. geitan, geitin, кимр. bwyd «еда», др.-корн. buit «cibus vеl еsса», ирл. biathaim «питаю». Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007); http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%BE

posag
(приданое),
Посаг.

свадьба", тверск., также "приданое", зап. (Даль), укр. по́саг "приданое", блр. поса́г м., поса́га ж. "приданое", др.-русск. посагъ "бракосочетание", посагати "выходить замуж", цслав. посагъ "nuptiae" (Слепч. Апост.), сербск.-цслав. посагати "nubere", ср.-болг. сагати γαμεῖν, чеш. роsаh "приданое", польск. роsаg – то же.

Сближается с лит. sègti, segù, segiaũ "пристегивать", итер. sagýti, sagaũ – то же, sãgas "петля, которой холст прикрепляется к белильному приспособлению", sagà "скоба, пряжка, застежка, силок", др.-прусск. sagis "пряжка", ирл. suanem "канат, веревка" (*sogn-); см. Маценауэр, LF 13, 181; Брюкнер, KZ 45, 318 и сл. Относительно близких форм см. Траутман, ВSW 252; Арr. Sprd. 416 и сл. Ср. также прися́га, -сяга́ть

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10119.htm

wabic
(манить, привлекать),

Польское говорите? А ПВЛ кто писал? Неужто украинствующий галичанин?

«Игорь же пришедъ нача совкупляти вое многи и посла по Варяги многи за море, вабя е на греки»

wieza
(башня),

Вежа.
II
слово, общее языкам: церковно-славянскому, польскому, чешскому, словацкому, означает, собственно, башню; затем под В. разумели также колокольню, замок, острог и наконец тюрьму. Поэтому многие укрепленные мест. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Вежа есть в ПВЛ: В первом случае это упомянутый рассказ об Искоростене. В ПВЛ сказано, что когда по приказу Ольги голуби и воробьи, присланные ей древлянами, были освобождены, то с привязанной и зажженной паклей они полетели в гнезда свои - голуби в голубятни, воробьи же под стрехи (будете говорить, что стрехи - полонизм????: "и тако възгарахуся голубьницы, ово клети, ово веже, ово ли одрины, и не бе двора идеже не горяше http://apnovoselcev.narod.ru/text/tx/tx008.html

strych
(чердак)
Стреха

Происходит от праслав. формы *strěхa, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. стрѣха (Супр.), русск. стреха, укр. стрíха, белор. страха, болг. стря́ха, сербохорв. стре̏ха «выступ кровли», словенск. strẹ́hа «крыша», чешск. střecha — то же, словацк. strecha, польск. strzecha, в.-луж. třěcha, н.-луж. tśěcha, stśěcha «выступ крыши, навес». Предполагают родство со *strojь (см. строй, строить). Использованы данные словаря М. Фасмера; http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%B0

myto
(плата, пошлина),
Мито:

Ближайшая этимология: "пошлина за ввоз", диал. "аренда", прилаг. мытный, укр. мито, др.-русск. мыто "пошлина, налог, награда", болг. мито (Младенов 299), сербохорв. ми?т "взятка, подкуп", мито -- то же, словен. mitо "взятка, рост", чеш. myto, слвц. mуtо, польск., в.-луж., н.-луж. myto "плата, награда", полаб. maІitµ, maІit "награда". http://www.fasmer.net/p429.php

Ну что, господа русские и русмские, принимающие древнерусские слова за польские,кто из нас свои традиции забыл???


Tags: ликбез для имперастов, русский язык
Subscribe

promo urb_a июнь 20, 2014 14:13
Buy for 200 tokens
Поскольку от российского "СУПа", контролирующего livejournal.com, вполне можно и нужно ждать цензуры, в т.ч. и в такой форме, как безосновательное закрытие украинских блогов и сообществ, то должен уведомить вас, что в случае закрытия данного сообщества или вашего личного блога, вы можете вновь…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 183 comments