Дмитро (parador) wrote in urb_a,
Дмитро
parador
urb_a

Любителям руської мови. Андрій Рубльов, 1411

Минулого разу ми намагалися прочитати фразу на бересті, написану руською мовою. Не все вийшло .)

На цей раз задача буде простіша — сім (неповних) слів на іконі великого майстра, прп. Андрія Рубльова.


Отже, ікона «Спас у силах», датована 1411-м роком, зараз зберігається у Третьяковській галереї у Москві. Цю ікону Рубльов написав уже після храмів Москви й Володимира, писав для так званого «Звенигородського чину».

Отже, дивимося і читаємо.



За звичкою, читаю текст на уконі українською (не перекладаю, а саме читаю, транслітерую):


Прийдіте к[о] Мні, вси тружающися і обр[еменені]


Так, цей текст — власне, нас цікавлять перші три слова — зараз пишеться не так: «Прїидите ко Мнѣ...»

Немає сумніву, що прп. Андрій Рубльов добре знав, як треба цей текст писати. Канонічний текст — канонічною мовою. Але як би там не було — це руська ікона, шедевр руського іконописного мистецтва.

Спробуймо прочитати, ще раз і ще раз. Написане руською мовою.

Усіх, хто звик читати руські тексти російською, я хотів би запитати таке:


  1. Як треба читати ѣ у цьому тексті («Прїидѣте къ Мнѣ»)? Чому саме?

  2. Чому і коли змінилося написання тексту? Як довго тривав цей перехід, ця зміна написання?

  3. Чи, може, змінилося звучання? Як і коли?





Отже, три слова з семи. Не надто складно, напевно.

А зараз — питання складніші. Вимагають певної витримки і мужності ,)

С течением времени старославянский язык обратился у нас в тот искусственный, искаженный язык, который употребляется теперь в богослужении и называется церковнославянским языком.
Фортунатов Ф. Лекции по фонетике старославянского языка. М.: 1957. Т.2, с.6.

Питання: Що значить «с течением времени»? Як саме змінилася мова? Якою була вона — неспотворена, не штучна?

...церковно-славянскій языкъ нашихъ богослужебныхъ книгъ окончательно сформировался къ срединѣ XVII в.
Иером. Алипий (Гаманович). Грамматика церковно-славянского языка. М.: Художественная литература, 1991, с.14.

Питання: А як же молилися до того, від Кирила й Мефодія? Як саме і якими темпами мінялася мова? Коли «сформувалася» «мова богослужінь» у інших народів?

На ці питання немає відповідей (принаймні, у межах ЖЖ ми їх не знайдемо). Але їх (питання) треба тримати у пам’яті, щоб читати руські тексти неупереджено.

Бо «далі буде».
Tags: Україна, ликбез для свидомых, українська мова, історія/гісторыя/история
Subscribe
promo urb_a june 20, 2014 14:13
Buy for 200 tokens
Поскольку от российского "СУПа", контролирующего livejournal.com, вполне можно и нужно ждать цензуры, в т.ч. и в такой форме, как безосновательное закрытие украинских блогов и сообществ, то должен уведомить вас, что в случае закрытия данного сообщества или вашего личного блога, вы можете вновь…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments