Esgalar Teren (Sergiy) (esgalar_teren) wrote in urb_a,
Esgalar Teren (Sergiy)
esgalar_teren
urb_a

Русмскому та ісконній філолохіні Єлєнє присвячується.

Нещодавно наш британськопідданий, у якого жидоіндуси вкрали Британську Індію російськопідданий русмский, у якого ЖБ уночі підступно відтяпали шматок батьківщини "порадував" нас страшною історією, як ЖБ за вказівкою австро-угорського генштабу загеноцидили С.Русь навіть у піснях

Порівнявши два варіанти однієї пісні методом "знайди знайоме слово, літери якого співпадають з російською абеткою" він одразу оголосив це "послєдствієм промьівкі мозґов русін", недогено цидених у Талергофі. 

Щоправда, якби русмский трохи менше, ніж кожним своїм постом не демонстрував виключно свою власну недолугість та упороте невігластво, він не був би русмским. 

Отже:
1) Для нашого дорогого боруна за С.Русь на всіх ісконно-урусскіх територіях від Аляски до Землі Королеви Мод, мабуть, буде великим відкриттям дізнатися, що пісні, які співалися не ПТУ "Звьозд" на ОРТ єрвом Каналє, а по селах особливо в епоху до існування телебачення, зазвичай, існували у кількох варіантах. Найяскравіший приклад.
Обумовлювалося це не стільки "послєдствієм промьівкі мозгов русін", скільки іншими, цілком об'єктивними причинами, які, я думаю, усім нормальним людям, які хоч інколи думають, є абсолютно зрозумілими. 

2) Пісня, яку русмский продемонстрував як приклад "послєдствія промьівкі мозґов русін", так само не є виключенням. Існує вона, навіть не у 2, а у набагато більшій кількості варіантів. Однак, знаєте, що цікаво? А те, що у пісні русмского, виявляється є автор - Юліан Добриловський, який написав її аж ніяк не пізніше 1825 р. Ось її текст:

Дай же, боже, добрий час,
Як у людей, так у нас,
І щасливу годину
Розвеселім родину.
Ой ну-ну, ой ну-ну,

Розвеселім родину!
Ви, малії пендраки,
Витинайте гопаки,
Ну же живо, ну же ну,
Розвеселім родину,
Ой ну-ну... і т. д.

Ви, дівчата з хлопцями,
Поставайте враз з нами,
В так щасливу годину
Розвеселім родину.
Ой ну-ну... і т. д.

Ви, матері з бабками,
Поставайте враз з нами,
Візьміть дзбанок всердину —
Розвеселіть родину.
Ой ну-ну... і т. д.

А так станьмо всі в коло,
Заспіваймо весело,
Най бог в кожду годину
Розвеселить родину.
Ой ну-ну, ой ну-ну,
Розвеселить родину.

http://litopys.org.ua/old18/old18_19.htm

Хто знайде тут хоч одну згадку про "С.Русь", "русскій край" та інших "руссінствуюшшіх" , отримає від мене пиріжок з полиці. 

3) Цікаво, що русмский, палахкочучи "правєдньім ґнєвом" не звернув увагу на те, що варіант з "руссінамі" був зафіксований навіть пізніше не те що "написання", але й навіть офіційної публікації варіанту Добриловського (1883 р.).
Крім того, те, що цю пісню у іншому варіанті записав Леопольд Ященко (в ХХ ст., очевидно, вже після Другої світової війни), ніяк не доводить, що цей варіант з'явився саме тоді, а не раніше, тим більше, що і записано її було у Прикарпатті, а не у околицях Львова. 

 4) Те, що якусь "вдалу" пісню брали і переробляли "під себе" не було нічим таким "із ряда вон", варто згадати хоча б "ісконно-русскую пєсТнь" "По долинам и по взгорьям", яку одні "русскіє люді" (червоні) "тьірілі" у інших "русскіх людєй" (білих), а у перших, треба думати через "послєдствія промьівкі русін" її забрали махновці.
Або як у пісні "Там під Львівським замком..." "русскіє люді" почуяли рідні їм "бєрьозкі" дубочки, "добрих командирів за спиною", "гєроічєскую борьбу с нємєцкімі фашьістамі" і миттю "переробили" її "під себе": "На апушкє лєса старьій дуб стаял". Про пісню "Смєло мьі в бой пайдьом за власть савєтов", яку "русскіє люді комуністічєскоґо обряда" таким самим способом "потирили" чи-то в українських юнкерів 1918 р., чи-то у своїх же "собратьєв бєлоґвардєйскоґо обряда" я вже мовчу.
Тому нічого дивного в тому, що пісня Добриловського існує і в варіанті, записаному Ященком, і у варіанті "русінскаґо букваря", і навіть у варіантах весільної переспівки раз, і два, і ще у бозна-скількох варіантах.


Враховуючи "правєдєноє нєґодованіє" русмского, хочу поставити лише одне питання: пошто руссінствуюшшіє підло спотворили текст Добриловського і спаскудили його своїми ятямі, єрямі і згадками про "С.Русь"? Чи не є це наслідком "послєдствій промьівкі мозґов шептунами і брехунами з Єво Ампєратарскава Вєлічєства царя-батюшкі Санкт-Лєнінґрадскаґо і всєя С.Русі Саші №3 і отпрьіска єйнаво Ніколая Сашєвіча №2"?
Tags: Україна, извините это все коньяк, исконные лулзы, ликбез для имперастов, музіка, наброс, українська мова, шутки шутками, я правду резал и резать буду
Subscribe
promo urb_a june 20, 2014 14:13
Buy for 200 tokens
Поскольку от российского "СУПа", контролирующего livejournal.com, вполне можно и нужно ждать цензуры, в т.ч. и в такой форме, как безосновательное закрытие украинских блогов и сообществ, то должен уведомить вас, что в случае закрытия данного сообщества или вашего личного блога, вы можете вновь…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments