rusmskii (rusmskii) wrote in urb_a,
rusmskii
rusmskii
urb_a

Бути українцем нині можна тільки свідомо.

"Наші батьки та діди були міцними в своїй народності мимовільно; самі того не усвідомлюючи, вони ще могли залишатися українцями. Але ми вже можемо бути міцними лише свідомістю своєї осібності". Замалим не півтора сторіччя по тому, як видатний український філолог Олександр Потебня висловив в одному з приватних листів цитоване міркування, його актуальність, здається, не тільки не зменшилася, але й непорівнянно зросла. Жаским результатом системної русифікації України стала руйнація на значній її території процесу відтворення україномовного середовища, провідну роль у якому відіграє освіта та виховання в родині.
В итоге вполне естественное для других стран усвоения (выражаясь в терминах Потебни) народности с молоком матери превратилось во многих городах Украины скорее на исключение, чем правило, а едва ли не единственная дорога тамошних жителей к украинству пролегла через сознательный выбор уже во взрослом возрасте (что за советских времен, понятное дело, не мог иметь массового порядка).
За годы независимости, когда сила, влиятельность и количество факторов, которые могли бы приклонить - вернуть или навернуть - украинцев к украинской идентичности ощутимо увеличилась, борьба двух противоположных тенденций выступила яркой характеристической чертой языковой ситуации в Украине: рядом с мощной и до сих пор инерции русификации, под влиянием которой украинцы и в дальнейшем отрекаются от языка и стыдятся пользоваться ею, определенного распространения (заметного в столице даже невооруженным глазом) вступил феномен перехода уже сформированных русофонов на украинский язык.
О собственном опыте сознательного выбора в пользу украинской идентичности рассказывает Дмитрий Ткач, заместитель директора Института общественных исследований и координатор проектов Клуба КРУГ. Уроженец Днепропетровской области, а ныне - житель Киева, Дмитрий перешел на украинский в студенческом возрасте - во время учебы на историческом факультете Днепропетровского национального университета.
Дима, расскажи о своем переходе на украинский язык. Что тебя побудило?
- Если говорить лично меня, то сознательный выбор украинского языка как основного в общении был связан с рядом различных факторов. Это довольно сложный процесс, однако в основе этого решения находилось, безусловно, воспитание в семье (к слову сказать - русскоязычной). Принципы и мировоззренческие установки, заложенные еще в детстве, дали свой результат. Но трудностей было немало. Поскольку мой переход состоял из нескольких этапов, на каждом появлялись свои препятствия. Сначала окружающие воспринимают это как своеобразная шутка; затем появляется сопротивление и отторжение. Наконец, на третьем этапе, если человек не ломается, к ней относятся более спокойно. Что интересно: когда пытался пару раз в шутку переходить на русский, то те, что некогда критиковали, просили разговаривать с ними только на русском. Таким образом, основная проблема - это преодоление стереотипного видение.
Насколько отличается языковая ситуация в Киеве и родном для тебя Днепропетровске?
- Последние полтора года я живу в Киеве, и здесь языковой вопрос решен проще: адекватное отношение к различным языкам связано с насыщенностью города представителями всех регионов. Хотя, когда говорю, что я родом из Днепропетровщины, даже украиноязычные интересуются, почему же я тогда не говорю на русском.
Среди основных факторов, которые побуждают украиноязычных людей переходить на русский, - страх быть не воспринятыми. Правда, в подавляющем большинстве он прикрывается "толерантным отношением к собеседнику".
В самом Днепропетровске ситуация значительно сложнее. Конечно, бить за украинскую никого не будут, но разные "неприятности" для украиноязычных граждан таки могут иметь место. Как минимум, в общественном транспорте, магазинах, общественных местах могут игнорировать, намекая тем самым, чтобы человек обращался на русском. Как максимум - могут не рассматривать украиноязычные резюме, или же во время собеседования откровенно говорить, что на русском в компании говорить не стоит. Поэтому либо надо соглашаться с такими правилами общения в коллективе, или же - искать работу дальше. Правда, подобная ситуация не является редкостью и в Киеве. Это проверено на собственном опыте.
Думаешь, это и является одним из факторов, почему украиноязычные украинцы перескакивают на русский язык?
- На вопрос, почему украиноязычные при первой-лучшей возможности переходят на русский язык, я до сих пор не нашел однозначного ответа. Насколько я понимаю, она прячется в тонких психологических материях. Среди основных факторов, которые побуждают украиноязычных людей переходить на русский, - страх быть не воспринятыми. Правда, в подавляющем большинстве он прикрывается "толерантным отношением к собеседнику". Поэтому и случаются ситуации, когда двое украинцев, не зная о украиноязычность друг друга, могут общаться на русском, объясняя это "вежливостью". Рядом со страхом идет ощущение неполноценности, подсознательное осознание второсортности. Это результат многолетней манипулятивной политики. Те, кто не подвергался эксперимента, был уничтожен. Остальные - асимілювалась и приняла образ жертвы. Он и до сих пор остается в сознании значительной большинства украинцев.
Сергей СТУКАНОВ
http://gazeta.ua/articles/sogodennya/_buti-ukrajincem-nini-mozhna-tilki-svidomo/470129
Subscribe
promo urb_a june 20, 2014 14:13
Buy for 200 tokens
Поскольку от российского "СУПа", контролирующего livejournal.com, вполне можно и нужно ждать цензуры, в т.ч. и в такой форме, как безосновательное закрытие украинских блогов и сообществ, то должен уведомить вас, что в случае закрытия данного сообщества или вашего личного блога, вы можете вновь…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments